|
武蔵大学リベラルアーツ&サイエンス学会雑誌(The Journal of Interdisciplinary Association for Liberal Arts & Sciences at Musashi University) >
2025年度・第3号 >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11149/2821
|
| Title: | 放射化学および核化学についての和製用語の特徴: 科学技術分野における東西文化交流の一側面 |
| Other Titles: | Terminology on Radiochemistry and Nuclear Chemistry in Japanese: a Historical Aspect of Cultural Exchange between East and West |
| Authors: | 薬袋, 佳孝 MINAI, Yoshitaka |
| Issue Date: | 1-Mar-2026 |
| Publisher: | 武蔵大学リベラルアーツ&サイエンス学会 |
| Abstract: | This is a note on how Japanese terminology on radiochemistry and nuclear chemistry was established after discovery of radioactivity in European academia. Nuclear science and technology started at discovery of radiation and radioactivity in 1890's at the middle of Meiji era, when lots of terms on new concepts in science and technology established in the West flew into Japanese academia, just established. Those terms were translated into Japanese, using both Chinese ‘kanji’ characters and phonetic ‘kana’ alphabets. Some terms noted by ‘kanji’ characters were exported to China whereas most of Japanese words and terms with ‘kanji’ were born in China and imported into Japan for two thousand years of cultural exchange in the east Asian history. |
| Description: | 研究ノート Research Note |
| URI: | http://hdl.handle.net/11149/2821 |
| Appears in Collections: | 2025年度・第3号
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|